首页
为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」?
2023-04-23 阅读 54
「中国有很多人」和「China has many people.」在语义上是相同的,但是在语法上有所不同。中文中的「有」是一个动词,可以表示某个事物的存在或拥有,但在英文中,「have」通常用作动词,表示拥有或持有。因此,更准确的翻译应该是「There are many people in China.」。
更新于 2023年04月29日