为什么“新疆”英文是Xinjiang,“西藏”英文却是 Tibet?
2023-07-06 阅读 32
“新疆”英文是Xinjiang,而“西藏”英文是Tibet,这涉及到历史和地理的原因。
首先,这些名称在英文中的转译是根据汉语拼音系统的音译规则进行的。在汉语拼音中,"新疆"的发音是"Xīnjiāng",而"西藏"的发音是"Xīzàng"。根据音译规则,"Xīn"被转译为"Xin",而"Xī"被转译为"Xi"。同样地,"jiāng"被转译为"jiang",而"zàng"被转译为"zang"。
其次,这些名称在英文中的转译也受到历史和政治因素的影响。在过去的历史中,西藏一直是中国的一部分,而新疆则曾经是中亚地区的一部分。因此,这些名称在英文中的转译可能受到不同国家和地区的政治立场和历史认知的影响。
总之,"新疆"英文是Xinjiang,"西藏"英文是Tibet,这是根据汉语拼音系统的音译规则以及历史和政治因素进行的转译。
更新于 2023年07月06日